jeudi 27 juin 2013

TDHF Facts and Figures / Quelques Statistiques

Distance : 2,358 km (average 131 km per day)

Elevation Gain : 24,686 m

Riding Time : 95 hrs 25 mins (average 5 hrs 18 mins per day)

Average Speed : 24.7 km/h

Calories Burned : 31,000 +

Weight Lost : 3 kg (I weighed around 67 kg at end of Stage 17)

Baggage Weight : 8 kg

Shortest Stage - Stage 18 Tourrette-Levens to Monaco - 32 km

Longest Stage - Stage 16 St Nazaire les Eymes (Grenoble) to Barcelonnette - 182.5 km (8 hrs 8 mins)

Slowest Stage - Stage 18 Tourrette-Levens to Monaco - 19.3 km/h

Fastest Stage - Stage 9 Dax to Cap Ferret - 29.3 km/h

Most Climbing - Stage 16 St Nazaire les Eymes (Grenoble) to Barcelonnette - 3,157 m

Least Climbing - Stage 9 Dax to Cap Ferret - 400 m

Highest Point : 2,715m (Stage 17 - Col de la Bonnette)

Max Speed : 73 km/h (Stage 16 - descent from Col Bayard to Gap)



Final distance for the tour was slightly less than estimated due to:
  • Part of Dax - Lège Cap Ferret stage covered in boat - thanks Patrick :-)
  • Slept in Tulle instead of Brive la Gaillarde - merci Philippe et Claire
  • No wrong turns !!
Elevation gain much higher than estimated (about 25% more)

Strong wind in the first week made some stages harder than they looked on paper (especially Stage 4 - Velaux to Montpellier).

I ate 58 Overstim's Perf'n'Delice bars during the 3 weeks, in addition to numerous energy gels and Power Bars, but lost count of the amount of pasta I consumed each evening !!

Article Nice Matin - Tourrette-Levens to Monaco

The local press have been supportive of TDHF - after articles in Midi-Libre in Montpellier, Le Sud-Ouest in Dax and Bergerac, and Le Progrès in Lyon/Vernaison, this article appeared in Nice-Matin last week.

mercredi 19 juin 2013

Neway - Equipe de choc à louer pour les montées difficiles

Si vous avez du mal en haut des montées pentues - appelez l'équipe Neway - un coup de main ou même un coup de chambre à air et vous voilà au col......

Struggling at the top of the climb ? The Neway team is here to give a helping hand or even a tow to the top......

1. Three man push


2. Laurence accelerates thanks to Théo




3. Arrowhead formation using 2 inner tubes - Vito leads the way




Conseil du Jour - Joel Gaziello

Spinning


Joel at Larvotto Gym
Just when you thought TDHF was over - well it's not ! Here's a suggestion for an alternative activity for cyclists who aren't so keen on going on the busy roads, or for keeping fit during the winter months, (or for when it's too hot outside - mind you this obviously doesn't apply to my home country !!) and is a really good workout. The content has been prepared by Joel Gaziello, a fitness and spinning instructor at the Larvotto Gym in Monaco. Sorry, but I haven't had time to translate ......yet.







Questions Générales

1. Quel est le profil d’un « Spinner » ?

Il n’y a pas de profil type. On y retrouve chez les toutes les personnes qui cherchent une activité cardio-vasculaire efficace et ludique. Les profils des pratiquants sont vraiment divers et variés, du pratiquant hebdomadaire jusqu’ au cycliste !

2. Pourquoi n' y a t il pas de compteur sur un vélo de Spinning ?

Car utiliser un compteur n'aurait pas grand intérêt.
Les  objectifs principaux sont la dépense calorique et l'intensité cardio-vasculaire de l’entrainement
Cela se pratique sur un vélo à pignon fixe à résistance variable et réglable.

Le tempo de la musique, le relief musical et le coaching de l’instructeur sont les éléments qui dirigent la séance de Spinning

3. Combien de temps dure une séance et combien de calories brûle-t-on ?

Une séance « classique » dure 45mn ou 60mn mais des « évènements » de durée plus longue peuvent être organisé !

Sur une séance « classique » de 60mn la dépense calorique est variable car dépend de plusieurs facteurs : niveau du pratiquant, âge, sexe, profil d’entrainement utilisé. Mais en moyenne une séance permet de brûler entre 350 et 850 calories.

4. Quels sont les muscles les plus sollicités ?

Bien sur Quadriceps, Ischio-Jambiers et Fessiers. Mais également les muscles du centre du corps, en anglais the «  Core » sollicités notamment lors des techniques « debout ».

5. Quels sont les avantages du Spinning par rapport à d’autres types de cardio-training ?

C’est une activité cardio-vasculaire (et musculaire : très bon travail pour cuisses et fessiers), d’accès technique simple il suffit de venir pédaler ! Abordable par tous car le pratiquant peut toujours adapter son entraînement à son niveau de forme physique, pour progresser à son rythme au fil des entraînements. C est ludique et motivant grâce à l « effet du groupe » ici formé en peloton et au coaching de l’instructeur qui est aussi l’animateur de la séance.

 
Spinning pour Cyclistes

1. Les vrais cyclistes pratiquent-t-ils le Spinning ?

Bien sur on rencontre des cyclistes chez les spinners.

2. Est ce que le Spinning est surtout une activité d’hiver pour garder sa forme ?

C’est une excellente activité pour conserver sa forme mais en « Toutes Saisons » !!

3. Combien de séances hebdomadaires sont conseillées ?

Comme toutes activités cardio cela reste très variable selon les individus et les objectifs.

De plus les cours de Spinning sont souvent associés à d’autres activités cardio dans les centres de fitness pour varier les plaisirs et la motivation.

4. Les cyclistes aiment les données et les statistiques. Comment peut-on analyser sa « performance »pendant un cours de Spinning ?

Le moyen le plus simple et accessible à tous est l utilisation d’un cardiofréquencemètre

5. Les pratiquants utilisent-ils un cardiofréquencemètre ? Dans quelles « zones » se passent les entraînements ?

Certains pratiquants utilisent les CFM comme un outil d information sur leur « performance » pendant l’entrainement. Ou simplement pour contrôler l intensité de l effort au cours de la séance de Spinning.

Les entraînements se passent  dans les  différentes zones de Fréquence cardiaque.

L’instructeur peut déterminer un profil d’entrainement :

LEE (Low End Endurance), HEE (High End Endurance), Hill, Interval Training, Fartleck

Ce qui détermine les zones de Fréquence cardiaque pendant l’entrainement

 

 

 

 

 

dimanche 16 juin 2013

Histoire du Jour # 17 - Tourrette-Levens

 Mon village est un musée à ciel ouvert!

Tel est le slogan adopté par le village de Tourrette-Levens, arrivée de notre avant-dernière étape du Tour de Half France. Nous y avons acheté une maison il y a déjà plus de 17 ans et y passons la plupart de nos week-ends et vacances scolaires.

 Le Docteur Alain Frère, maire de Tourrette-Levens, vice-Président du Conseil général en charge de la Culture a voulu donner au village une dimension culturelle hors du commun dans le département.
En traversant le village, vous pourrez admirer de nombreuses oeuvres d'art, statues, dissiminées un peu partout, comme par exemple le clown jongleur, la marchande de fraises et la toute dernière statue "Eureka"devant la toute nouvelle crèche municipale.

Tourrette-Levens compte pas moins de 3 musées gratuits ( musée des papillons, musée de la Préhistoire, musée des métiers traditionnels.

L'été, dans les jardins du chateau, dans un cadre de verdure exceptionnel, doté d'une vue superbe sur la mer au loin, se déroulent les nuits musicales, où se produisent les plus grands artistes.
Vous trouverez bien d'autres informations sur le village, notamment le programme des nuits musicales 2013, en consultant le site internet grâce au lien suivant:
http://www.tourrette-levens.org/accueil.htm

 Le Docteur Alain Frère nous fera l'honneur de donner le départ officiel de notre

 ultime étape dimanche matin à 09.30h devant l'église

Tourrette-Levens ---> Monaco .

Vous êtes cordialement  invités à rejoindre le peloton! Enfourchez vos bicyclettes!!!


 

samedi 15 juin 2013

Conseil du Jour - Baden Cooke

Australian Baden Cooke has been one of the top professional road racers for the last 10 years. He rode for several years for the Française des Jeux team and is currently part of the Australian Orica Greenedge team. He is best known for winning the Green Jersey (points classification for best sprinter) on the Tour de France in 2003. Before my tour I joined Baden for a training ride - a gentle spin for him, but a fast sprint for me ! His advice could be precious on today's stage, which includes the famous Col de la Bonnette.


What are your favourite training routes around Nice and Monaco ?

Probably my favoutite ride around this area is what I call the “big form finder loop” (as apposed to the “small form finder loop”, neither are actually that big!). I head down to Menton from Monaco then up over Castillon down to Sospel up Col de Brouis into Italy then back through Ventimiglia. The loop only takes about 3 hrs but it is 3hrs of very high quality climbing.

What are your best and worst experiences on a bike ?

My best and worst experiences are certainly all in the Tour de France. I have had some of the most devastatingly painful days in the tour that have crushed my soul. I have also had magical days that have shaped my life. Winning a stage and the Green Jersey the most special moments.

How do you keep in shape over the winter ?

In the winter I do a small amount of running, about 3km, 3 times a week. I find this keeps my legs alive, gives me a good work out without doing too much damage. I find it really activated some muscles that might be not properly turned on. I also do gym 3 times a week that includes some heavy weights but mostly core stability exercises.

 What sports other than cycling do you follow ?

I’m a bit of a rev head so I follow F1 a bit.
 
What are your objectives for the rest of this season ?

My objectives are always similar. Start strong and have a good classics and then build of for the tour.


With so much time spent in the saddle, how do you avoid getting bored ?

Sometimes you cannot avoid getting bored, you just have to accept it. I usually train with a friend which helps or just go faster.
 

Any tips for amateur cyclists ? (eg nutrition, training programme, relaxation….)  

Do core exercises and core activation before training.  Always eat plenty of protein and  as little sugar as possible. Mix up your training with intervals and efforts, measure your results so you can go back and compare your form.

 

vendredi 14 juin 2013

Histoire du Jour # 16 - Barcelonnette


Mexico

Barcelonnette is a small town in the southern Alps and is a great centre for outdoor activities like white water rafting on the Ubaye river (can be a very bumpy ride !), hiking, mountain biking and karting. So what has it got to do with Mexico ?

Many French towns are twinned with towns from other countries, but Barcelonnette is unusually twinned with a Mexican town, Valle de Bravo. This Mexican link originates from the 19th century when many young “Barcelonnettes” emigrated to Mexico, where several made fortunes in the textile industry. At the turn of the century around 5,000 French families were registered by the French consulate in Mexico. Most of the emigrants remained in their new country, but a small minority returned for their retirement, constructing around 50 comfortable villas in the Barcelonnette / Jausiers area. While in general these villas are not typically Mexican style buildings (the Ubaye valley climate being too harsh), many have Mexican names or features. . ”Mexican money” also helped finance the construction of local ski resorts such as Pra-Loup in the 1960s. Today, the Mexican influence can also be seen in various places in and around Barcelonnette – if you have time see if you can spot where.




Barcelonnette est une petite ville des Alpes du Sud, idéale pour se livrer à des sports de plein air, tel que le rafting sur l’Ubaye (frissons garantis), le VTT, la randonnée pédestre ou le karting.

Alors, quel rapport avec le Mexique ici ?

Certaines villes françaises sont jumelées avec d’autres villes étrangères, mais Barcelonnette est bizarremment jumelées avec une ville mexicaine : « valle de Bravo ». Ce lien avec le Mexique date du 19ème siècle, lorsque de nombreux jeunes, surnommés les Barcelonnettes, émigrèrent au Mexique pour y trouver un meilleur avenir. Ils furent nombreux en effet à faire fortune dans l’industrie du textile.

A l’aube du 20ème siècle, près de 5000 familles françaises étaient enregistrées auprès du Consulat de France du Mexique. De nombreux émigrants de la Vallée de l’Ubaye restèrent dans leur pays d’adoption, mais une minorité décida de revenir « au pays » pour y passer leur retraite, en construisant de jolies villas dans les alentours de Barcelonnette et de Jausiers. Même si celles-ci n’avaient pas forcement le style sud-américain (le rude climat ne le permettant pas), certaines d’entre elles portent de jolis noms mexicains ou présentent quelques aspects de l’architecture mexicaine.

L’argent provenant du Mexique permit aussi de financer la construction de la station de ski de Pra-Loup toute proche dans les années 1960. Aujourd’hui, l’influence mexicaine est encore visible à Barcelonnette, à vous de découvrir où lors de votre prochain passage dans cette belle localité !

DERNIERE ETAPE DU TDHF!


N'ALLEZ PAS VOIR LA "GRANDE BOUCLE" AU CINEMA avec Clovis Cornillac
C'est nul!

ALLEZ VOIR LE TOUR DE HALF FRANCE avec Mark Miles 
C'est génial!


DIMANCHE 16 JUIN
 

Pour les amateurs de vélos: R.V. à 9h30 à Tourrette-Levens devant l'église pour parcourir les derniers kilomètres ensemble.

Pour les amateurs d'apéros: R.V. à 12H00 à La brasserie de Monaco sur le Port Hercule pour vivre l'arrivée en direct et partager le verre de l'amitié


VENEZ NOMBREUX!!!



 
 
Et Si vous n'avez toujours pas fait de dons, c'est le moment ou jamais! Cliquez ici:
 
 
et si vous voulez voir les dernières photos et vidéos de Mark, retrouvez-le sur facebook

jeudi 13 juin 2013

Histoire du Jour # 15 - Grenoble


Qui a dit que l'on est sportif ou intello. Nous allons vous prouver aujourd'hui que l'on peut aimer pédaler mais aussi s'instruire. Cet article a été écrit par Laurence qui, si vous ne le saviez pas déjà, est prof d'école / collège....

La Route Napoléon

Aujourd’hui, notre histoire du jour nous emmène sur les traces de Napoléon et un petit cours d’histoire, qui ne sera pas trop ennuyeux j’espère, s’impose! Alors, ressortez vos cahiers et trousses et prenez des notes !!!

Pourquoi parler de Napoléon à Grenoble ?

Parce que demain, pour relier ma prochaine étape (Barcelonnette), je vais emprunter jusqu’à Gap la R.N 85, plus connue sous le nom de Route Napoléon. Mais d’où vient cette appellation ? Levez le doigt avant de répondre SVP !

 

Exilé à l'Ile d'Elbe en 1814, Napoléon Bonaparte décide de revenir au premier plan de la vie politique française. Un an plus tard, le 1er Mars 1815, il débarque à Golfe Juan avec 1200 hommes et part accompagné d'une poignée de fidèles reconquérir son titre. Il choisit de se rendre à Lyon par les montagnes et éviter ainsi les villes royalistes, fidèles à Louis XVIII.

C’est ainsi que, malgré quelques résistances en chemin, il parcourut 324 Km en 6 jours.

Il atteindra Grenoble le 7 mars 1815, et le 20 mars,  il rentrera aux Tuileries, conformément à ses prédictions, et de là, commencera la période des Cents jours.

 Ca sonne, le cours est terminé, apprenez bien votre leçon, demain, y’a interro !!!

La Route Napoléon (dénommée Route des Alpes d’Hiver jusqu’en 1932) est donc le tronçon qui relie Golfe Juan à Grenoble, via Grasse, Digne et Gap, en mémoire de cette prodigieuse épopée, baptisée « le vol de l’Aigle »
 
Note de Mark - Il n'y avait pas une guerre importante pendant les 100 jours ? T'as dû oublié d'en parler :-)
 
 

 
Who says that you are either sporty or brainy, but not both ? We're going to try to prove today that you can enjoy pedalling and learning at the same time. This article has been written by Laurence. She's a teacher if you didn't know already.......
 
La Route Napoléon
 
Today's story takes us back to the days of Napoléon, meaning we're going to have a history lesson - so get your pens and paper out and get ready to take notes !!!
 
Why talk about Napoléon when we are in Grenoble ?
 
Because tomorrow to reach Barcelonnette from Grenoble I first have to ride to Gap on the RN85 road which is better known as the Route Napoléon. But why is it called this ? Hands up before answering please !!
 
Exiled on the island of Elba in 1814, Napoléon Bonaparte decides that he will return to the forefront of French politics. A year later (1 March 1815) he lands at Golfe Juan with 1,200 men and sets-off with a band of faithful followers to reconquer his title. He decides to travel to Lyon through the mountains in order to avoid Louis XVIII's royalist troops. Despite some pockets of resistance he manages to advance 324 km in 6 days. He reaches Gap on 7 March 1815, and on 20 March 1815 he arrives at the Tuileries just as he had planned. This is the beginning of the famous period of the "100 days".
OK - The bell is ringing - Lesson over - Revise your notes ready for a test tomorrow !!
 
La Route Napoléon (known as the Route of the Winter Alps until 1932) is therefore the road which links Golfe Juan to Grenoble via Grasse, Digne and Gap, in memory of this epic journey, christened the "Flight of the Eagle"
 
 
Note from Mark - Not sure why but I think Laurence forgot to mention Waterloo when talking about the 100 days ?
 
 
 
 
 

mercredi 12 juin 2013

ENCORE UNE INTERVIEW DE MARK!

Mark a déjà presque fini son Tour de Half France! De passage dans la banlieue lyonnaise, à Vernaison,il a encore donné une interview à une journaliste du "Progrès" de Lyon (notre Nice-Matin)
Mark est devenu une vraie star! 
En effet, notre Directrice de la Communication locale (en plus de ses fonctions de secrétaire de la BdC), Mme Josette Bigot, a su jouer de son influence auprès des médias pour obtenir cet entretien exclusif. Nous la remercions chaleureusement au passage. 
 

Une halte revitalisante à Vernaison chez le meilleur kiné de la région (et fan de rugby en plus!)
 

Il ne reste plus que 4 étapes à parcourir avant le retour à Monaco, ce Dimanche 16 juin.
Mais ce seront certainement les plus difficiles, puisqu'il faudra traverser les Alpes pour atteindre l'avant-dernier jour, le mythique "Col de la Bonnette", plus haute route d'Europe. L'incertitude plane encore quant à la possibilité de le franchir, car la hauteur de neige a retardé le déblayement de la route.
Si toutefois la Bonnette était infranchissable, un itinéraire bis est envisagé, passant par le col de la Cayolle...Suspens...
 
Il est encore temps de verser votre contribution si ce n'est déjà fait!  MERCI

mardi 11 juin 2013

Histoire du Jour # 14 - Geneva

It's time for TDHF to make a brief incursion into Switzerland where I'll be staying with our very good friends Paul & Muriel. Paul is a Brit from "Up North" whose hobbies include impersonating Freddie Mercury, pretending to be a jukebox, and challenging giant pandas to a game of pétanque. Muriel is one of the "Ladies of the Lakes", a group of lady cyclists, who as the name suggests, ride around some of Switzerland's many beautiful lakes. She also makes guest appearances as one of the Alpes Maritimes department's beauty Queens.

Apart from this, Geneva is a second home to the UN, it is a major financial centre and also has a rather good reputation for quality watchmaking. I will not venture onto this subject however, knowing very little about it, especially being somebody who wears a very inelegant but functional, sports digital watch. However we do have a number of friends including Fabienne (yet another ex-classmate of Laurence), Carèle and Jean-Baptiste who are all much better qualified to talk about it.



   C'est le moment pour le TDHF de faire une petite incursion en Suisse où je vais rester chez nos très chers amis Paul et Muriel. Nous avons des similitudes, car Paul est Brit comme moi, marié à une Française de Provence qui est professeur de conversation comme Laurence.
Les talents de Paul sont nombreux: il est capable d'incarner Freddie Mercury, connait le répertoire des grands groupes de rock sur le bout des doigts et peut les chanter a capella lors de soirées ibériques (souvenir, souvenir...), traquer le panda en Chine, lire Nietsche ou essayer de gagner Philippe à la pétanque en terrain suisse (mission quasi-impossible). Quant à Muriel, elle fait partie des "Ladies of the Lake", en organisant régulièrement avec ses amies cyclistes des pétites virées autour du Lac de Genève en vélo, ou le long de la route des vins de Bourgogne... Elle fut également élue en Septembre dernier Miss Tourrette-Levens, titre au combien convoité!!!

Mis à part cela, Geneve est mondialement renommée car cette ville est un centre financier majeur, compte l'O.N.U. parmi les institutions les plus connues et a une réputation solide grâce à la qualité de son horlogerie.
Je ne m'étendrai pas sur ce sujet car je m'y connais très peu en horlogerie de luxe (portant moi-même qu'une montre de sport au cadran digital peu élégante), contrairement à d'autres amis à nous qui habitent là-bas. Fabienne (encore une ancienne copine de promo de Laurence), Carèle ou Jean-Baptiste.


Conseil du Jour - Neway

Body Geometry Fit 

As part of my training for this trip I decided to have a proper analysis done of my riding position. This was something that I had never considered necessary until now, but 2,500 km in a less than ideal position on the bike was a recipe for injury. Over the winter I had already picked up a recurrent problem in both hamstrings, and this was made worse by painful knees - osteo-arthritis starting already :-). I was advised to go to the Specialized concept store "Neway" at St Isidore in Nice, where they are equipped and trained to do the Body Geometry Fit (BG Fit) study:

It's a really thorough job, the most extensive around - for me it lasted a whole morning looking first at physical characteristics like build and suppleness, and then ensuring that the riding position on my bike respected certain criteria like knee angles. For me the biggest surprise was that I had been riding with the saddle way too low - I didn't know this because it felt comfortable to me, but I was definitely not using the full amplitude of the leg movement and hence losing power and increasing the risk of injury. Another adjustment was necessary to the cleat position on my cycling shoes due to having one leg slightly longer than the other.

The proof of the pudding is in the eating, and since the Body Geometry Fit analysis I've had no more problems with hamstrings and no pain in the knees from pedalling - now I just need them to find a solution for the knees to get me running again :-). I would thoroughly recommend this product to anyone who racks up a serious number of kilometres per year - for sure it costs a bit of money but if you want to get the most out of your bike it's money well spent.

Thanks to Philippe Vitteaut and his team at Neway, especially Philippe who carried out the Body Geometry Fit study for me.


Un élément important de ma préparation pour ce périple, c'était l'étude posturale sur le vélo. Jusqu'à maintenant je n'avais jamais pensé nécessaire une telle étude pour moi, mais il était hors de question de parcourir 2.500 kms mal positionné sur mon vélo. Pendant l'hiver j'ai commencé à avoir mal aux ischios-jambiers, de plus j'avais depuis quelques temps des douleurs au niveau des genoux (de l'arthrose déjà !!). On m'a conseillé de me rendre au magasin "Neway" - Concept Store Specialized à St Isidore à Nice, pour effectuer un Body Geometry Fit (BG Fit):

Si on pouvait rouler comme "Spartacus" !! 
C'est la méthode de positionnement la plus aboutie aujourd'hui dans le monde du vélo, durée proche des 3 heures: d'abord l'analyse des caractéristiques physiques (morphologie, souplesse...) et puis la vérification de sa position sur le vélo et le respect de certains critères (ex: l'angle des genoux). Pour moi la révélation c'était que depuis longtemps ma selle était bien trop basse - j'avais l'impression d'être bien assis mais en fait je ne déployais pas assez ma jambe. Conséquences directes, une perte de puissance et un risque supérieur de se blesser. Il a fallu aussi modifier le réglage des cales et travailler sur le soutien du pied dans la chaussure pour compenser une irrégularité de longueur de jambe.

Depuis l'étude Body Geometry Fit, je n'ai plus de problèmes d'ischios, et je n'ai plus mal aux genoux.... quand je pédale - si seulement on pouvait faire quelque chose pour la course à pied aussi :-). Je recommande cette étude donc à tous ceux qui avalent de nombreux kilomètres par an en vélo - certes ça coûte un peu d'argent mais si vous voulez profiter au maximum de votre beau vélo, ça vaut le prix.

Un grand merci à Philippe Vitteaut et toute son équipe chez Neway, et surtout à Philippe qui a conduit l'étude Body Geometry Fit avec moi.

lundi 10 juin 2013

Histoire du Jour # 13 - Vernaison


Gastronomy

Vernaison lies right next to Lyon – the gastronomic capital of the entire world ! Indeed it is impossible to go through this 3 week journey without talking about food – not cyclists’ food like pasta and energy bars, but real food cooked by top chefs and served in proper restaurants.

Food is a serious business in France, and being British gives you a major handicap in any discussion about it – boiled meat, baked beans, jelly, mint sauce and (especially) marmite are regularly cited as evidence of British culinary inferiority. We Brits can protest as much as we like – it’s a debate we can not win ! I married into a good food loving French family which owned a successful restaurant in Avignon – luckily for me the restaurant was a English Salon de The called Simple Simon, with my family in law having a rather open attitude to English food – although never to the extent of serving marmite !

Back to Lyon with its three star restaurants or bouchons - small restaurants serving local specialities like quenelles (more than an up-market dumpling !), saucisson brioche (more than just an up-market sausage roll !!), coussins (marzipan wrapped chocolate / liqueur sweets shaped like a pillow)……. My stomach tells me to stay here for longer but I have to keep going to be back for the weekend.





 




Vernaison se situe à proximité de Lyon – LA capitale gastronomique mondiale !! En effet, il est impossible d’effectuer ce périple de trois semaines sans parler une seule fois de nourriture - pas de la nourriture réservée aux cyclistes, du type pates et barres energétiques, mais de véritables spécialités culinaires cuisinées par des top chefs et servies dans de bons restaurants.

Le repas, c’est une affaire sérieuse en France, et être anglais constitue un handicap majeur pour participer à une conversation sur ce sujet – la viande bouillie, les haricots tomates, la gelée, la sauce à la menthe et surtout le « marmite » (pour ceux qui ne connaissent pas, regardez sur internet) sont régulièrement cités comme preuves de l’infériorité culinaire de l’Angleterre. Nous, les Anglais, nous pouvons protester autant que l’on veut, c’est une bataille perdue d’avance ! En me mariant à Laurence, j’ai rejoint une famille qui apprécie la bonne chair, et qui dirigea pendant longtemps un restaurant très en vogue à Avignon. Heureusement pour moi, il s’agissait en fait d’un salon de thé ANGLAIS du nom de « Simple Simon », ma famille d’adoption étant très anglophile, pas toutefois jusqu’à servir de la « marmite » !!!

Retour à Lyon avec ces restaurants étoilés ou « bouchons », petits restaurants typiques servant des spécialités lyonnaises comme les quenelles, le saucisson brioché, les coussins (confiserie au chocolat entourée de pate d’amande)... Mon estomac me réclame de prolonger cette étape à Lyon mais je dois malheureusement repartir si je veux arriver à temps à Monaco !

samedi 8 juin 2013

Histoire du Jour # 12 - Clermont Ferrand

Vulcania


Préfecture du département du Puy-de-Dôme, Clermont-Ferrand se situe en Auvergne, au cœur de la plus grande chaine de volcans (endormis) d’Europe; Cette ville de 150 000 habitants est devenue célèbre grâce à la famille Michelin qui fonda l’usine de pneus du même nom, mais aussi grâce à un certain Monsieur ... Valery Giscard d’Estaing, ancien maire de Clermont-Ferrand et surtout président de la République française de 1974 à 1981. Les français se souviennent de sa dernière allocution télévisée et de son fameux « au revoir ».


 
La région Auvergne, autrefois enclavée, tente d’attirer les touristes avec, notamment,  la création de Vulcania en 2002, parc à thème unique en son genre.

Situé dans le Parc Régional des Volcans d’Auvergne, le parc Vulcania, creusé dans la roche volcanique, est au ¾ sous-terrain avec une architecture à la fois moderne et discrète pour s’intégrer au mieux dans son environnement.
 

Dès l’arrivée dans le parc, le cône et cratère mettent les touristes dans une ambiance volcanique. Pour vivre l’aventure de la Terre, le parc fait des visiteurs des explorateurs pour partager en famille des moments de découvertes des plus insolites grâce aux attractions et animations. Technologies interactives, films en relief, film 5D, écran géant, sièges et plateformes dynamiques, effets spéciaux…Tout est réuni à Vulcania pour passer une journée unique dans un parc pas comme les autres !



Prefecture of the Puy de Dome department, Clermont Ferrand is in Auvergne, at the heart of the largest range of (extinct) volcanos in Europe. This town of 150,000 inhabitants became famous thanks to the Michelin family which founded the tyre business, and also due to a certain Valéry Giscard d'Estaing, former mayor of Clermont Ferrand and especially President of France from 1974 to 1981. The French remember in particular his last TV address as President, ending with the famous "au revoir" -   www.youtube.com/watch?v=j0AjgQtPHfk

The Auvergne region, once an enclave, now tries to attract tourists, especially with the creation of Vulcania, a unique kind of theme park, in 2002. Situated in the Regional Park of the Auvergne Volcanos, the Vulcania park is dug into the volcanic rock and is 3/4 underground with a modern but discrete architecture which blends into the landscape.

As soon as you arrive in the park, the sight of the cone and the crater creates a volcanic atmosphere. Visitors then experience a terrestrial adventure including different attractions and animations as the whole family become explorers. Interactive technology, 3D films, 5D films !!, big screen, simulators, special effects..... Vulcania has everything you need to spend a special day in a theme park different from the others !

vendredi 7 juin 2013

Conseil du Jour - Pierre Frolla



 
Notre entretien aujourd'hui est avec le "Pirate des Abysses" - Pierre Frolla - un monégasque, multiple champion et recordman du monde en freediving. Il est très impliqué dans la protection de l'environnement, et son École Bleue, sur la plage de la Larvotto forme les futurs ambassadeur  des océans. Regardez son dernier film sur les baleines à la Réunion, "les enfants d'Okeanos"- c'est tout simplement captivant !  
 
Comment avez-vous démarré dans le freediving ?

Mon père faisait partie de l'équipe de Monaco d'apnée dans les années 60-70. On a grandi avec mon frère au bord de l'eau (on séchait même les cours l'hiver à l'âge de 13-14 ans pour aller à la pêche sous-marine)…. Dans le bus qui nous menait aux stages avec les pôles France Judo, tout le monde lisait les magazines de sport de combat… moi, je lisais Apnéa :-) mon frère et moi avons été de vrais mériens dès le plus jeune âge.

 Est-ce que vous pratiquez ou vous suivez d'autres sports ? Le cyclisme ?

Je pratiquais le judo et le water polo à haut niveau, et ma grande passion c’est la chute libre. J’aime surtout les APPN, où je partage énormément avec la nature. Je fais surtout du vélo en salle, pour bien préparer ma saison en mer. Mais pas trop sur route.

Quelles sont les différences entre le freediving et d'autres sports ?

Le freediving c’est esthétique et beau, mais c’est une discipline accessible à tous. Tout le monde peut facilement accéder à l’apnée, et progresser très vite.

L'apnée, est régie par des codes et des valeurs nobles. Le respect, la passion, l'humilité, le partage, l'abnégation, le courage. Le respect  est primordial, la capacité de se fixer des objectifs et d'aller au bout est essentiel. Dans l'apnée, lorsque tu es engagé, tu ne peux pas faire machine arrière. A 100m de profondeur, si tu n'en peux plus, tu n'as pas le choix, il te faut quand même remonter jusqu'à la surface si tu ne veux pas mourir. L'engagement est essentiel. La connaissance de soi primordiale. Le courage et l'humilité se mélangent pour te permettre de survivre. Il n'est à aucun moment possible de considérer d'abandonner. Sur un stade, tu peux t'arrêter de courir, en apnée faut remonter jusqu'en haut. Tu dois te connaître parfaitement, te respecter et ne jamais te mentir à toi-même. Faire preuve de cette noblesse qui fait que si tu dis, tu fais!!!!!!! Pratiquée en dilettante, elle ne comporte quasi aucun risque. Le risque existe lorsque tu commences à tenter de descendre profond et que tu ne mets pas en place une sécurité optimale. ON NE DOIT JAMAIS PLONGER SEUL. ON NE DOIT JAMAIS PLONGER SANS SURVEILLANCE. Ce sont les règles à tenir. Car sous l’eau, on ne respire pas, et pour vivre, nous avons besoin d’air. Il est très important de toujours garder une grosse marge de manœuvre, de sécurité.

Pendant combien de temps pouvez-vous bloquer votre respiration sous l'eau ?

Je peux tenir près de 7mn30 sans respirer et descendre à 149m en No Limit.

Maîtriser sa respiration est important dans n'importe quel sport - quel conseil pour les cyclistes ?

L’important c’est le relâchement et l’expiration. L’air le plus important finalement n’est pas celui que l’on inspire, mais celui que l’on expire .


Vous avez frappé les esprits en nageant avec les requins - Avez-vous un conseil pour ceux ou celles parmi nous qui ont peur des poissons en faisant seulement du masque-tuba  :-) ?

Nous avons peur de l’inconnu. Connaître, savoir, c’est maîtriser. N’hesitez pas à aller à l’encontre de vos craintes, faites-y face… et vous grandirez!


Vous pouvez retrouver plus d'informations sur Pierre Frolla sur sa page Facebook ou son site: www.pierrefrolla.com

 
 

 Pierre Frolla is a Monaco national who has been several times world record holder in freediving (just imagine holding your breath for 7 mins 30 s !!!!!). Very committed to environmental protection Pierre',s diving school on Larvotto Beach "L'Ecole Bleue" is the training ground for the future ambassadors of the seas.
 
How did you first start freediving ?
My father was part of the Monaco freediving team in the 60s and 70s. My brother and I grew up at the water's edge (skipping school lessons even in the winter when we were 13 - 14 years old to go underwater fishing)…. In the bus on the way to training camps with the French judo team, everyone used to read magazines about combat sports… except me, I read Apnéa (note - freediving magazine) :-). My brother and I were "sea-dwellers" from really early on.
What other sports do you follow ? Do you cycle ?
I used to do judo and play water-polo at high standard, and I am very enthusiastic about freefall. I love particularly outdoor physical activities when I am in  close contact with nature. I cycle in the gym in order to prepare for the underwater season, but not too much on the road.

What differences can you highlight between freediving and other sports ?
Freediving is not only attractive to the eye but its a sport that everyone can practise and in which they can progress very quickly.
Freediving is subject to noble codes and values: respect, passion, humility, sharing, abnegation,  courage. Respect is primary, the capacity to fix one's objectives and to see them through is essential. In freediving, once you are committed there is no turning back. At 100m depth, if you can not go any further you have no choice; you still have to reach the surface to survive. Commitment is essential. To know oneself is obligatory. A mix of courage and humility enable you to survive. It is not possible at any moment to consider abandoning. On the track you can always stop running, but in freediving you still have to get back to the surface. You must know yourself perfectly, respect yourself and never kid yourself. Keep faithful to the saying that what has been said must be done !!!!!!! Amateur freediving carries almost no risk. Risk comes when you try to go deeper and deeper without optimal security. NEVER DIVE ALONE. NEVER DIVE WITHOUT SUPERVISION - these are the ground rules because of course underwater we don't breathe and to live we need air. It is crucial to always keep a large safety margin.
How long can you hold your breath underwater ?
I can hold my breath for close to 7min30s and descend to 149m in the "No Limit" category.
Breathing control is important in any sport, what advice can you give to cyclists ?
What is  really important is the relaxation and the exhalation. The most important air is not the air we breathe in but the air that we breathe out.

You made a strong point by swimming with the sharks - What advice can you give those of us who are scared of the fish when we go snorkelling ?
We are naturally afraid of the unknown. To know is to control. Don't hesitate to face up to your fears… and you will grow in stature


If you want to know more, look up Pierre's Facebook page or on www.pierrefrolla.com

 

Histoire du Jour # 11 Brive la Gaillarde

On a eu du mal à choisir entre 2 sujets pour aujourd'hui:

D'abord Brive c'est une ville de rugby, et le CA Brive retrouvera le Top 14 la saison prochaine, après avoir terminé deuxième en Pro D2 cette saison. A deux reprises l'animateur de télévision Patrick Sébastien, enfant du pays, a été Président du club.

Deuxième fait divers - à Brive la Gaillarde il y a l'incontournable marché - un lieu qui a marqué l'esprit du chanteur-compositeur Georges Brassens. Il s'inspira du lieu pour sa chanson "Hécatombe" (pas trop connue en Angleterre, mais mon beau frère Max est fan et la chantera à la demande).


We had difficulty choosing between 2 subjects today:

Firstly Brive is a rugby town, and CA Brive returns next season to the Top 14. The famous French TV presenter Patrick Sébastien (a local lad) has twice been club president.

Second subject is the market at Brive la Gaillarde - a place which inspired the song "Hécatombe" by singer / songwriter Georges Brassens (not very well known in the UK but my brother in law Max is a big fan and will sing the song for you upon request).

jeudi 6 juin 2013

On parle encore de Mark et de son Tour de Half France dans la presse locale. Il faut atteindre l'objectif fixé: FAITES UN DON!!!!


Histoire du Jour # 10 - Bergerac


Cyrano de Bergerac

Bergerac produces great wines and gave its name to a famous British TV detective series based in Jersey in the 1980s, but we are going to talk about Cyrano de Bergerac (1619 – 1655) - Bergerac’s most famous son –– or so I thought…..

Many of us have seen or heard of the famous Rostand play (or the 1990 film starring Gerard Depardieu) “Cyrano de Bergerac” where the big-nosed poet woos the lovely Roxane through his romantic verses on behalf of his more handsome friend. The story is pure fiction, but the characters in the play are based on real people. Although he was known as Cyrano de Bergerac, there is no proof that Cyrano ever actually lived in Bergerac in the Dordogne region and he may have taken the name from a property owned near Paris. Whatever the reality, the town of Bergerac has two statues of Cyrano to be seen and photographed.

 
Disappointingly, the huge nose also seems to have been fictional – portraits of Cyrano do indeed show a large nosed gentleman, but the more extravagant versions seem to have been dreamed up by theatre and cinema directors :

 






 

Bergerac produit de grands vins et donna son nom à une série TV anglaise des années 80 très connue, mettant en scène un détective vivant à Jersey, mais nous allons plutôt nous attarder sur le non moins célèbre Cyrano de Bergerac (1619-1655).

 

Nous avons tous déjà entendu parler ou vu la pièce de théâtre d’Edmond Rostand (ou le film avec Gérard Depardieu), Cyrano de Bergerac, où le poète au grand nez fait de longues déclarations à la jolie Roxane pour le compte de son ami. Et qui n’a pas récité une fois cette tirade mémorable :

«c’est un roc !..., c’est un pic !..., c’est un cap !... que dis-je, c’est un cap !..., c’est une péninsule !... »

 L’histoire est totalement inventée, mas les personnages, eux, sont inspirés par des personnes ayant réellement existées. Mais rien ne prouve que Cyrano ait réellement habité à Bergerac en Dordogne. Il est possible que ce nom soit lié au nom d’une de ses propriétés située près de Paris. Quoi qu’il en soit, la ville de Bergerac a érigé 2 statues à l’effigie de Cyrano, que j'essaierai de photographier pour vous.

Encore plus décevant, il semblerait que ce  fameux nez protubérant ne soit également qu’une pure invention. Les portraits de ce Monsieur, certes doté d’un nez assez large, laissent deviner que sa taille fut largement exagérée pour les besoins de la pièce.